A propos de moi

Dialectes, territoires, écrans : un même film

Maëlys

Maëlys

Les Trophées Francophones du Cinéma Connecté par Maëlys Je m’appelle Maëlys D. Je suis productrice éditoriale et consultante en accessibilité pour le cinéma et les contenus audiovisuels. Depuis plus de quinze ans, j’accompagne des équipes indépendantes dans la post-production, le sous-titrage et la diffusion en ligne de leurs œuvres. J’ai créé Les Trophées Francophones du Cinéma Connecté pour une raison simple : trop de films francophones restent invisibles. Des courts tournés en patois, des documentaires produits dans nos régions, des fictions créoles, occitanes, picardes… Ils existent, mais peinent à trouver leurs spectateurs. Faute de sous-titres propres, de traduction adaptée, ou de relais numériques, ces films finissent souvent par s’éteindre dans un dossier oublié. Je crois qu’un bon film mérite d’être compris, entendu et partagé, quelles que soient sa langue, son origine ou sa taille de budget. Ce blog est né de cette conviction : faire circuler les voix francophones, locales et connectées, grâce aux outils d’aujourd’hui — IA, réseaux, sous-titrage automatique, plateformes de streaming, transcription intelligente. Ici, je partage : des guides pratiques (exporter un fichier .srt, calibrer ses sous-titres, choisir un traducteur), des retours d’expérience issus de tournages régionaux, des outils accessibles pour que vos films voyagent plus loin. Mon ambition ? Construire un espace de travail commun pour toutes celles et ceux qui croient que la francophonie, ce n’est pas une langue unique mais une constellation de voix. Des voix qu’il est temps d’amplifier, ensemble. Bienvenue dans cette aventure. — Maëlys ?

Contact

Pour toutes demandes, n'hésitez pas à nous contacter à l'aide de notre formulaire de contact :